By Ajit Krishna Dasa
Description
In the purport to Śrīla Prabhupāda’s Bhagavad-gītā 13.1–2, a single missing word completely reverses the meaning of the text.
1972 Unabridged Edition (Collier-Macmillan, First Printing):
“Now, the person who identifies himself with this body is called kṣetrajña, the knower of the field.”
This wording wrongly defines the kṣetrajña—the knower of the field—as one who identifies with the body. When this error was read aloud in Paris in 1973, Śrīla Prabhupāda immediately caught it and corrected it personally.
He said:
“Who does not identify, it should be.”
…
“This should be corrected immediately.”
His instruction was clear and recorded. But in Jayadvaita Swami’s posthumously edited BBT International edition the sentence was changed to read:
“Now, the person, who should not identify himself with the body, is called kṣetra-jña, the knower of the field.”
This new version does not follow Śrīla Prabhupāda’s direct correction.
Type of Change
Substitution and Doctrinal Editing
The phrase “should not identify” replaces Śrīla Prabhupāda’s exact correction “does not identify.” This change substitutes a normative instruction for a descriptive definition, thereby altering the philosophical meaning of the Bhagavad-gītā purport.
Category
Doctrinal Error
The BBT International wording, “should not identify,” gives an entirely different philosophical conclusion.
Śrīla Prabhupāda’s version, “does not identify,” distinguishes the self-realized soul from the conditioned soul. Only those who do not identify with the body are kṣetrajña, the true knowers of the field.
By contrast, “should not identify” applies to all human beings, since everyone should not identify with the body. It therefore implies that even the ignorant, body-conscious person is “called kṣetrajña.”
This transforms a definition of realization into a moral exhortation—and thus changes the philosophy of the Bhagavad-gītā itself.
The result is a posthumous doctrinal alteration that stands in direct contradiction to Śrīla Prabhupāda’s explicit instruction.
It takes us not “Closer to Śrīla Prabhupāda“, as the BBT International catchphrase goes, but further away from him.
Commentary
Śrīla Prabhupāda’s recorded conversation (Paris, August 11, 1973) leaves no room for interpretation:
Prabhupāda: “It is wrongly written… Who does not identify, it should be… This should be corrected immediately… One must know that ‘I am not this body.’ That is knowledge. That is knower.”
The meaning is self-evident: The kṣetrajña is the person who knows he is not the body.
To say “should not identify” is not simply a weaker phrase—it collapses the distinction between knowledge and ignorance. It tells everyone what they ought to do, instead of describing who actually is the knower.
This is not a stylistic difference; it is a philosophical change.
In fairness, the same missing “not” appears in the original typed manuscript, which was a transcription of Śrīla Prabhupāda’s dictation. The error may have originated with the typist, not the early editors.
But after 11th August 1973 that was no longer relevant. When Śrīla Prabhupāda himself discovered the error and issued a correction, the matter was settled permanently.
Once the ācārya speaks, his words are final. No posthumous editorial interpretation can override them.
This is precisely the purpose of the Arsa-prayoga principle: the words of the ācārya are sacred and must not be changed by later editors, regardless of intention or perceived improvement.
As Śrīla Prabhupāda said that day:
“If you identify with body, how you know it? Oh, it is a very great mistake.”
The BBT International version preserves that mistake—only in a subtler form.
The correct version, as ordered by Śrīla Prabhupāda, reads:
“Now, the person who does not identify himself with this body is called kṣetrajña, the knower of the field.”
This is not just the right grammar. It is the right philosophy.
Note
This case perfectly illustrates why the Arsa-prayoga principle must be upheld in all dealings with Śrīla Prabhupāda’s books. Even small “clarifications” made after the author’s disappearance can become posthumous doctrinal changes that distort meaning and misrepresent the ācārya’s philosophy.
The correction ordered by Śrīla Prabhupāda was explicit and recorded. Jayadvaita Swami and BBT International had no mandate to modify or reinterpret it.
This single word—does not—marks the difference between ignorance and realization, illusion and knowledge. And when we protect Śrīla Prabhupāda’s exact words, we are not only defending language. We are defending truth itself.
You must be logged in to post a comment.