BBTI has deleted the complete foreword of Prabhupada’s Bhagavad-gita As It Is

Help us by “liking” and “sharing” this post!

The text below was sent to the BBT International through their website (http://www.bbtedit.com/contact) and to Jayadvaita Swami and Dravida Prabhu’s personal e-mails (jswami@pamho.net, jayadvaita.swami@pamho.net, dravida108@gmail.com) the 7th Feb. 2014. We asked them to comment on the points raised.

So far we have not received any reply.

Excerpt from a letter called “Please Explain, Jayadvaita Swami, Dravida Prabhu & Company” originally posted on the Sampradaya Sun.

“BY: A GROUP OF SRILA PRABHUPADA DISCIPLES & FOLLOWERS

Dear Jayadvaita Swami, Dravida Prabhu & Company, please explain why you have done the following:

(1) Why is it in the revised edition of the Bhagavad-gita, you and company have completely removed the foreword by Professor Edward Dimock that was printed in the original Macmillan version of the Bhagavad-gita As It Is which Srila Prabhupada regularly read from?

Readers, please visit the website and see the video on YouTube of Srila Prabhupada lecturing on the Bhagavad-gita.

There, in the very immediate beginning (very first few minutes) of this video, you will find Srila Prabhupada praising the foreword by Professor Edward Dimock. This particular video clip is taken from one of the 19 Double layer DVD’s produced by Nrsimhananda Prabhu and his associates at ITV. It is the particular DVD named Bhagavad Gita as It Is, with Krishna and Arjuna on the chariot, and sky background, and is in the very first part, called “Introduction”.

Srila Prabhupada is reading the foreword himself, praising it, mentioning Edward Dimock’s name, and praising Edward Dimock for a particular comment that he had made, as follows:

“Swami Bhaktivedanta comments upon the Gita from this point of view, and that is legitimate. More than that, in this translation the Western reader has the unique opportunity of seeing how a Krsna devotee interprets his own texts”

Srila Prabhupada in the video explains this particular statement by Edward Dimock, on how a Krsna devotee interprets his own texts, by explaining that just as a family member only is qualified to give the best knowledge to others about his own family, similarly, only a Krsna devotee can properly explain to others about Krsna. Srila Prabhupada appreciates this particular point made by Edward Dimock in the video.

Thus, not only has Srila Prabhupada authorized this particular foreword in the Macmillan Bhagavad-gita, but had himself read, it, and praised certain points made by the person who wrote this foreword. Yet you, Jayadvaita Swami, Dravida Prabhu & Company, have the audacity to remove this foreword completely in your revised version. The proof of how you have offended your Spiritual Master is on public video record, as those who watch will sadly but easily be able to understand this particular deviation of yourselves in either revising or omitting your Spiritual Master’s works and words by using your fertile imaginations.”

[End of excerpt]

Below there are several instances where Prabhupada shows appreciation for the foreword by Edward Dimock. Please note that Prabhupada said that this foreword will “appeal to the scholarly class”. And we see here that Prabhupada in fact used the foreword to preach to professors, scholars, cardinals and journalists. As can be seen from the below quotes Prabhupada appreciated the foreword because it underscored some of his own points about this specific edition of the Bhagavad-gita, namely the As It Is version.

But the BBT International under the leadership of Jayadvaita Swami have now removed this foreword by Professor Dimock without ever explaining why. Certainly Prabhupada never asked for its removal.

Prabhupada: That’s all. So this Bhagavad-gita, at least, should be introduced in all colleges. And Professor Dimock has recommended. Just…
Professor: Well, it is quite widely read, the Bhagavad-gita.
Prabhupada: Eh?
Professor: The Bhagavad-gita is quite widely read.
Pradyumna: This is an introduction by Professor Dimock.
Professor: Yes, I’ve seen it. I read it. But it is quite widely read, you know. I mean the translations… (Room Conversation with Sanskrit Professor, Dr. Suneson — September 5, 1973, Stockholm)

Prabhupada: That has been written by Professor Dayal, Dimock, that “Sanskrit scholars should get good opportunity, and nobody, I think, will deny Swamiji’s scholarship.” He has said that. (Room Conversation — September 21, 1973, Bombay)

Bhagavan: There are many copies of Bhagavad-gita, but the unusual happening with this version is until this was presented, there was no devotee…
Prabhupada: Professor Dimock has said very nicely.
Monsignor Verrozano: Yes, we have also many translations. Yes.
Prabhupada: You have not brought by the fruit?
Nitai: Yes, Satsvarupa Maharaja did.
Monsignor Verrozano: We have here one translation of the commentary of Professor Zehner(?) from Oxford.
Prabhupada: Here is my foreword by Professor Dimock.
Yogesvara: This is a professor from Chicago University who wrote the foreword to this edition. He makes an interesting comment.
Prabhupada: You read, read it.
Dhananjaya: Yes.
Prabhupada: Professor Dimock’s.
Cardinal Pignedoli: It’s very strange and famous. That’s the gospel.
Prabhupada: Read it.
Dhananjaya: (reading) “Swami Bhaktivedanta comments upon the Gita from this point of view. And that is legitimate.”
Prabhupada: Yes. That is legitimate.
Dhananjaya: “More than that, in this translation the Western reader has the unique opportunity of seeing how a Krsna devotee interprets his own texts. It is a Vedic…”
Cardinal Pignedoli: Yes.
Prabhupada: A Krsna devotee interpreting on Krsna, and a nondevotee interpreting on Krsna. There is far difference. (Room Conversation with Catholic Cardinal and Secretary to the Pope — May 24, 1974, Rome)

The introduction by Mr. Dimock is nice and it will appeal to the scholarly class. (Letter to: Rupanuga — Sydney 4 April, 1972)

Krishna is the source of all human cultural contributions, and His book is the most widespread read all over the world. So if you can convince this education minister that this KC Movement is cultural. One big, big Professor Dimock has given in his introduction to my Bhagavad-gita As It Is that every college student should read this book. Syamasundara. can send you a copy of his statement if you require. So if in other colleges beyond India it is so recommended, why not in India. So the education minister must advise this books should be read. This will give us example for approaching central government. There are so many things to be done. (Letter to: Giriraja — Sydney 12 April, 1972)

Speculators cannot have definite knowledge. Therefore our Professor Dimmock has said, “Here is definite definition of Gita.” What is that? Just see. Then it is so. He has appreciated it. You cannot see, of the…
Devotee: They only put two lines of what he said in there. He says this…
Prabhupada: Yes. That is his word.
Devotee: Oh.
Prabhupada: Read it all.
Devotee: “Definitive English edition of Bhagavad-gita. By bringing us a new and living interpretation of the text already known to many, A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada has increased our own understanding manyfold.”
Prabhupada: That is a definite, not vague, speculative. That is the difference between my translation and others. Therefore I have given the name “As It Is.” So we will be no spoke or speculation. As soon as you speculate, you are rejected. Therefore others are seeing some danger that “This Bhaktivedanta’s…, this Bhagavad-gita As It Is accepted, then where we are?” (George Wilhelm Friedrich Hegel)

Prabhupada: “Dimmock. He has given very good appreciation. And gradually it will be printed in other languages. German, French, Spanish, Denmark, Holland…” (Conversation with Dai Nippon — April 22, 1972, Tokyo)

Prabhupada: “Somehow or other.” This is science. “Somehow or other,” “maybe,” “perhaps.” This is their science. [break] …speculation. The whole Western countries, their all knowledge simply speculation. Nothing definite. [break] …Professor Dimmock has “Definitive…” What is that translation, or something like?
Harikesa: Definitive.
Prabhupada: Definitive, then translation of Bhagavad-gita, like that. [break] (Morning Walk — June 30, 1975, Denver)

Prabhupada: Yes, yes, yes. You just read one big professor’s remark here. You see?
Faill: Yes.
Prabhupada: Professor Dimmock of Chicago University.
Faill: “A new and living interpretation.” This is you, is it?
Prabhupada: This is…? Yes.
Faill: That’s you.
Prabhupada: Yes. If you read these books and write regular articles on the basis of my talk with you, it will be actually great benefit to the public. (Room Conversation with Bill Faill (reporter) — October 8, 1975, Durban)

Pusta Krsna: In the United States… These are many letters we have, just some of them, from different professors who are actually using Prabhupada’s books, professors from respectable universities such as Harvard, Yale, Duke. Professor Dimmock, who is the leading scholar of southeastern languages at the University of Chicago, he very much appreciates Prabhupada’s books.

Prabhupada: He has written one foreword.
Pusta Krsna: So these books are being accepted as the authority, at least in America and England, so far as studies of Indian culture are concerned, philosophy, sociology. And you can see the beautiful presentation. Each Sanskrit is there, transliteration so that anyone can chant, word-for-word Sanskrit to English translation, translation in English, and then the purport, a commentary.
Prof. Olivier: That’s right. This is a good edition. Good edition.
Pusta Krsna: Professor Dimmock, he says that there are many, many translations of Bhagavad-gita, and he says that “By bringing us a new and living interpretation of a text already known to many, A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada has increased our understanding manyfold.” So although it’s been prevalent in America… I know that when I was studying Humanities in college in the University of Florida, Bhagavad-gita was required. And we read one edition, but it was very much limited. Until we come in contact with Bhagavad-gita As It Is, the understanding is very much limited. But it’s not a sectarian approach. It’s purely scientific and realistic. There are many such reviews.
Prof. Olivier: Well, this is a good letter. (Room Conversation with Professor Olivier — October 10, 1975, Durban)

Prabhupada: Therefore rascal. (laughter) Therefore rascal. We definitely know Krsna, the origin of everything. That is definite, not “It may be.” We don’t say “Krsna may be.” No. Definitely. Krsnas tu bhagavan svayam [SB 1.3.28]. Here is Bhagavan. Here is God. That is definite. Therefore our professor…
Hamsaduta: Svarupa Damodara?
Prabhupada: No, no. Who has written foreword to my Bhagavad-gita?
Harikesa: Dimmock.
Prabhupada: Dimmock. “Here is definitive…”
Hamsaduta: Version.
Nitai: “Definitive edition.”
Prabhupada: “Definitive edition.” That is the credit. Not “may be.” No “maybe,” sir. That is rascaldom. (Morning Walk — November 26, 1975, New Delhi)

Prabhupada: Dimmock said that “Here is the commentation who has practiced devotion in his life.” (Morning Walk — December 17, 1975, Bombay)

The BBTI doesn’t follow Prabhupada’s orders on using honest book distribution techniques

Help us by “liking” and “sharing” this post!

Prabhupada:

“Regarding the controversy about book distribution techniques, you are right. Our occupation must be honest. Everyone should adore our members as honest. . . These dishonest methods must be stopped. It is hampering our reputation all over the world.” (Letter to Rupanuga, 1-9-75)

The way in which Prabhupada’s books are presented to the public is also part of the book distribution process. To hide the fact that the 1983 edition has hidden co-authors that have made extensive additions, subtractions and changes to the book is not honesty. It will hamper ISKCON’s reputation.

In fact, this has already hampered ISKCON BBT International’s reputation as a trustworthy publishing company, as the scholarly community has begun to voice their opinions on the deceptive practices used in the post-humous publications. Factors such as using scholarly reviews from the original 1972 edition (when those scholars never saw, nor reviewed, the vastly edited later edition) have clouded the authenticity of Srila Prabhupada’s sacred books. Respectable scholars would never do such a thing.

Using the 1971 signature of Srila Prabhupada on the posthumously edited 1983 edition also calls to question the integrity of the BBT International. Srila Prabhupada never saw the posthumous edition–yet his signature is there as if he had. This is certainly deceptive on the part of BBT International.

Not clearly disclosing the fact that the 1983 edition has hidden co-authors has greatly damaged the reputation of ISKCON BBT International, and will continue to do so unless responsible remedial action is taken by those entrusted with this important work.

The fact that there is no dating of the posthumous editions also calls to question the integrity of the BBT International. It has been noted that the posthumous editions began to appear perhaps six years after Srila Prabhupada’s demise. This tends to indicate, according to some, that the author had no interest or inclination towards a re-editing of his Bhagavad Gita.

And since there is no record of the author ordering or approving such edited work, it leaves the posthumous edition hanging in mid-air, with no reliable data to show who did it, when they did it, and where it came from. This is a grand deception.

Below is an example of a revised book where honest means have been used. As long as the BBT International insists on publishing their edited 1983 Bhagavad-gita As It Is it must meet the same criteria of honesty to the be accepted in scholarly circles.

1485908_574307139305587_32311085_o

CUT CUT

Help us by liking and sharing this post!

1011077_564490286979035_1426667528_n

BY: BHAKTA TORBEN (originally posted on the Sampradaya Sun)

CUT CUT

“Ardha-kukkuti-nyaya. All rascals, they accept this Bhagavad-gita on the principle of ardha-kukkuti-nyaya. In the nyaya, in the logic. There is a logic, ardha-kukkuti-nyaya. What is that ardha-kukkuti-nyaya?

Kukkuti means the hen. So hen gives one egg every day. So the man, proprietor of the hen, he is considering that “This hen is very good, giving every day one egg. But the, its mouth is expensive. It eats. So let me cut the mouth, simply take the egg.”

So there are rascals, they study Bhagavad-gita on this principle of ardha-kukkuti-nyaya. “Cut this, take this, cut this, take this.” So if you cut the head, there will be no more egg. The rascal does not know. If you cut the head there will be no more production of egg.

So similarly, if you try to study Bhagavad-gita according to your whims, cut this and take this, that is not study of Bhagavad-gita.

That is something else. That is something else. That is something else.”

(Bhagavad-gita 1.28-29 – London, July 22, 1973)

Prabhupada on Brahma-Samhita: It should be left as is!

Help us by “liking” and “sharing” this post!

Sri_Brahma-Samhita-cover

In Brahma Samhita by Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, Introduction, page xvi (page 7 in the PDF):

“…As per Srila Prabhupada’s instructions regarding the publication of this volume, Bhaktisiddhanta Sarasvati’s somewhat technical and sometimes difficult prose has been left intact and virtually untouched. Fearing that any editorial (grammatical and stylistic) tampering with Bhaktisiddhanta’s text might result in inadvertant changes in meaning, Prabhupada asked that it be left as is, and the editors of this volume have complied with his wishes…”

Ramesvara Prabhu remembers regarding that same publication og Brahma Samhita:

“What about the incorrect grammar? “Prabhupada’s reply, “You cannot change one comma, not even a comma, not even a punctuation mark, that is the etiquette.” So that was just another one of those super heavy instructions that the etiquette in dealing with a great acarya’s books is that whatever he has done it’s eternal and it can never be changed. And I believe that all of this was part of Prabhupada’s training us . He wanted to train people who would be entrusted with his books.” (Ramesvara, Interview 1979)

The Brahma-Samhita was published with only very slight editing done:

  • Typographical errors was corrected.
  • Capitalization was standardized.
  • Sanskrit terms in devanagari script appearing within the English text was transliterated.
  • Already transliterated terms have been adjusted to international standards.
  • The original devanagari text was added for each verse. It was followed by roman transliteration, and then by a word-for-word translation into English (none of these appeared in the original edition).

This very limited editing of Brahma-Samhita were made under the instructions of our Sampradaya-Acarya, Srila Prabhupada, who is a pure unalloyed devotee of the Lord. No mistakes and no offenses would be made as long as he supervised and approved the work. In addition, the editors were honest and wrote in the introduction precisely what they did to the original work. The BBT International should also be honest by letting the readers know what they did to Prabhupada Bhagavad-gita As It Is. Something like this ought to be written:

Despite the fact that Srila Prabhupada educated us in the vedic principle of arsa-prayoga that state that the words of the acarya should not be corrected, we, the editor’s, have made extensive posthumous changes and corrections to Prabhupada’s personally typewritten sanskrit translations. We have also added completely new words, sentences and paragraphs and made re-arrangement of words and sentences. Original paintings and pictures have been removed and exchanged with new ones. We have also removed the foreword and changed the cover. All editing is done without the approval of the author. We can’t guarantee that our editing is free from mistakes, or that the author would be pleased with the editing.

Prabhupada’s instructions on front covers not honored

Help us by “liking” and “sharing” this post!

5528_100788686601936_7223238_n

The text below was sent to the BBT International through their website (http://www.bbtedit.com/contact) and to Jayadvaita Swami and Dravida Prabhu’s personal e-mails (jswami@pamho.net, jayadvaita.swami@pamho.net, dravida108@gmail.com) the 7th Feb. 2014. We asked them to comment on the points raised.

So far we have not received any reply.

Here we see, in the background, the painting Prabhupada chose for the front cover of his Bhagavad-gita As It Is (standing yet unframed on the floor).

He was very happy about that painting, and he wished that Deities precisely resembling Krishna and Arjuna on the painting be made for the alter on the Gita-Nagari farm.

“Srila Prabhupada began to sow the seeds of inspiration in directing the future development of Gita-nagari farming community.  Prabhupada confirmed today that the presiding Deity should be Krsna and Arjuna, exactly as on the cover of the Bhagavad-gita.” (Tamal Krishna Goswami’s Diary, Prabhupada’s Final Days, August 30)

He also desired that the pictures on he covers on his books should remain the same on all their respective translations into other languages. This wish has, unfortunately, never been honored.

Prabhupada:

“And the covers, if possible, should always be the same for each respective book regardless of what language it may be printed in.” (Letter to Jadurani, Bombay, January 3, 1975)

An unfortunate local example of an unauthorized cover can be read in the links below:

DANISH BHAGAVAD-GITA AS IT IS COVER AGAINST PRABHUPADA’S INSTRUCTIONS

DANISH BBT INTERNATIONAL EDITORS COVERS THE GREATNESS OF BHAGAVAD-GITA AND PRABHUPADA

Jayadvaita Swami: There are warts on Prabhupada’s books

Help us by “liking” and “sharing” this post!

Parasurama_leading_kirtan_in_OsloParasurama Prabhu leading kirtan

Reposted from the Sampradaya Sun:

Warts on Books

BY: PARASURAM DAS

Dec 15, 2013 — UK (SUN) — Are there warts on Srila Prabhupada’s books, or are there no warts? (Warts on Books, Part 4b, 4.28) A difference of opinion (difference of understanding) has arisen- should the books be changed to fix these warts? No changes as the books are perfect? And the warts are only in the minds of the academic editors?

A strong divide has arisen in regards to the “changes” made to Srila Prabhupada’s Bhagavad-gita since 1977. I was asked recently about the difference between the two Bhagavad-gitas: “This one was written by Lord Krishna through Srila Prabhupada and the other one I am not sure.” I apologise in advance as I admit to being confused, as many of us are, and I was hoping that the audio attached may throw some light.

There is a serious concern as on Saturday 3rd May, 2013 at Bhaktivedanta Manor during class, HH Jayadvaita Maharaj was asked the 84 million dollar question: “When will there be an end to the editing, “changing”? The Definite Bhagavad-gita (Part 4a, 5.20) The answer being, when himself and Dravida prabhu leave their bodies… (Part 4a 6.57) but no guarantee of no changes even then.

Alarm bells are ringing… number of changes already made to the book and a licence to continue. Pictures changed and omitted, Mayavad philosophy inserted and only recently removed, editing out Srila Prabhupada’s unique style of language…

I believe HH Jayavaita Maharaj has overstepped the mark, creating division and uncertainty over the law books for the next 10,000 years. Then again, who am I? Not the sharpest pencil in the pack! But this topic should be addressed soon, as in the future there will be great confusion. There is another 10,000 years to go.

Concerns:

1. The ongoing editing, changing and omitting with no end in sight.
2. Creating division in our society.
3. 2.61 purport… Visnu platform added (Mayavad philosophy), only recently changed back to the way it was. Shows that the editors are capable of making serious mistakes.
4. Many places changed or omitted where Srila Prabhupada had actually given class from and had even spoken about the omitted topics.
5. A major concern is that Srila Prabhupada’s unique style of language and phrases have been replaced.

Warts on Books, Part 4a (MP3)

Warts on Books, Part 4b (MP3)

Your servant,
Parasuram das

Tampering with Prabhupada’s personally typewritten sanskrit translations (BG, Chapter One)

Please help us by “liking” and “sharing” this post!

Skærmbillede 2013-12-09 kl. 22.03.15

The text below was sent to the BBT International through their website (http://www.bbtedit.com/contact) and to Jayadvaita Swami and Dravida Prabhu’s personal e-mails (jswami@pamho.net, jayadvaita.swami@pamho.net, dravida108@gmail.com) the 7th Feb. 2014. We asked them to comment on the points raised.

So far we have not received any reply. 

By Ajit Krishna Dasa and Bhaktin Anna Nygaard

In regard to the posthumous editing of Prabhupada’s Bhagavad-gita As It Is, Jayadvaita Swami has expressed (emphasis added by Arsa-Prayoga staff):

1982:

“Comparing each verse in the book with the text of the manuscript, I made only those changes that to me seemed worthwhile. I tried to be conservative and not make needless changes.” (Jayadvaita Swami, letter to senior devotees, October 25, 1982)

1986:

“As you know, and as we kept in mind while doing the work, Srila Prabhupada staunchly opposed needless changes.” (Jayadvaita Swami, Letter to Amogha Lila, 1986)

1995:

“When Srila Prabhupada conveyed to us the conclusions of the previous acaryas, he did so perfectly, preserving and transmitting the philosophy exactly as it is, neither watering anything down, nor covering anything over, nor leaving anything out. He gave us the essence of everything.

We therefore don’t need to add anything, subtract anything, or change anything. We need only faithfully serve Srila Prabhupada’s orders, and everything will be revealed.” (Jayadvaita Swami, Sri Vyasa Puja book August 19,1995)

2009:

On BBT International’s website we find this video:

Transcription of the video:

Arsa-Prayoga is a very important principle. The editor should never have the mentality that he’s better than the author, that he has something more to contribute than the author does, that the author really doesn’t know what he is doing, but he knows what he is doing. That’s offensive! And that is…ruins everything! It is an offense to the acarya. The idea, however, that this sort of sanctity that the author’s text has, or that the words of the author have, somehow extends to the mistakes of the editors…is weird! “It’s an offense to correct the mistakes of previous editors!” Are they acaryas? Are they paramahamsas? Are they infallible? They are wonderful devotees, they did wonderful service. But they made mistakes. Understandably.”

Summing up Jayadvaita Maharaja’s standpoints from the above:

In 2009 Jayadvaita Swami admits that the principle of arsa-prayoga is very important, and that it is an offense to violate it. He admits that Prabhupada’s text has sanctity, and that the editors of Prabhupada’s books should never think they are better than Prabhupada and has more to contribute than Prabhupada.

In 1995, twelve years after Prabhupada’s disappearance, Jayadvaita Swami said that we should not add, subtract or change anything in the teachings Prabhupada has given us. Earlier, in 1982 and 1986, Jayadvaita Swami claimed that they had in mind not to make needless changes in their editing of Bhagavad-gita As It is, because Prabhupada staunchly opposed such needless changes. They only changed what they felt was worthwhile changing. However, Jayadvaita Swami further states that the sanctity that Prabhupada’s texts have do not apply to the work done by Prabhupada’s editors (he seem not to appreciate the fact that this work was later approved by Prabhupada. Does Prabhupada’s approval not have sanctity?)

In this way Jayadvaita Swami makes it seem as if he did not add, subtract or change any of Prabhupada’s direct words (except for the grammatical errors, capitalisation and commas). However, during the last three decades, we and many other devotees have observed and documented numerous needless changes made by Jayadvaita Swami to Prabhupada’s Bhagavad-gita As It Is. And in spite of Jayadvaita Swami’s own seeming interest in not adding, subtracting or changing anything in Srila Prabhupada’s teachings, the posthumously edited books contain all of these three types of edits (adding, subtracting and changing).

We will now start a series of articles documenting the changes made to the sanskrit synonyms (word for word meanings) in the first six chapters of the Bhagavad-gita As It Is. Why only the first six chapters?

According to Jayadvaita Swami the first five or six chapters of the draft (often referred to as the ”original manuscript”) to the Bhagavad-gita As It Is was personally typewritten by Srila Prabhupada himself.

Jayadvaita Swami writes on his website:

”Some books Srila Prabhupada wrote out in longhand or typed himself. These include Easy Journey to Other Planets, Sri Isopanishad, the first and second cantos of Srimad-Bhagavatam, the first five or six chapters of Bhagavad-gita As It Is,…” (Jayadvaita Swami, Editing the Unchangeable Truth, How Were the Books Written?, Reprinted from ISKCON Communications Journal, Volume 11, 2005)

If anything has sanctity, apart from the finished manuscripts that Prabhupada sent to the press for printing, it must be the words that he himself wrote on his type-writer. We would most certainly not expect to see any changes made to these. Even if they contain mistakes, these mistakes should not be corrected according to the principle of arsa-prayoga.

However, we do see significant changes made to the sanskrit translations that Prabhupada personally wrote on his type-writer. By comparing the posthumously edited 1983 edition with both the 1972 MacMillan edition and the so called “original manuscript” we see that the 1972 MacMillan edition is much closer to and faithful to Prabhupada’s original words.

This is especially interesting because Prabhupada was very concerned with better knowing disciples that had become “learned” in sanskrit:

“…a little learning is dangerous, especially for the Westerners. I am practically seeing that as soon as they begin to learn a little Sanskrit immediately they feel that they have become more than their guru and then the policy is kill guru and be killed himself.” (from a letter to Dixit das on 18 Sep 1976)

We now publish for the first time a complete list over all the changes made to Prabhupada’s personally type-written sanskrit translations. Here is the complete list for Chapter One.

PDF: bg-comparing-OM-1972-1983-ch1  

Direct link: https://www.dropbox.com/s/d9u09z5jxnwj50d/bg-comparing-OM-1972-1983-ch1.pdf

New video with Ramesvara Prabhu from “Prabhupada Memories” about the book changes

Help us by “liking” and “sharing” this post!

 

Question to Jayadvaita Swami: What would Prabhupada say to you?

Help us by “liking” and “sharing” this post!

This letter was sent to Jayadvaita Swami the 6th Dec. 2013:

Dear Jayadvaita Swami! Dandavat pranam! Jaya Srila Prabhupada!

Some weeks have passed since our last e-mail exchange. I hope  you are in the process of answering the questions I linked to in my first two e-mails to you? Otherwise they are here:

E-mail 1: https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/10/23/letter-to-jayadvaita-swami-23rd-oct-2013/

E-mail 2: https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/10/28/e-mail-exchange-between-jayadvaita-swami-and-ajit-krishna-dasa/

These are questions that thousands of devotee’s around the world would like to see answered as soon as possible.

While awaiting your promised answers, I am constantly researching the changes made to Prabhupada’s books. Recently I saw this video posted on BBT International’s website:

Direct link: https://www.youtube.com/watch?v=IlqbnzzL_28

In the video you say:

”I went back and re-edited especially the translations in the first canto. Especially the first perhaps three chapters where I thought their were a lot of short comings. And I typed up all the translations – after I finished all the work, I typed up all the translations in one manuscript and put them in an envelope, and Prabhupada was coming to New York where I was at the time. Prabhupada came, and I put all the translations in an envelope, and I wrote a cover letter explaning what I have done, and asking him whether it was okay. And then I brought it up to Prabhupada’s quarters at 55th Street in New York–the New York temple—with the idea that I would leave them with his secretary and come back later. But Prabhupada was right there, and so he…I offered obeisances, and he had me, you know: ”What do you do in here?” ”What have you come for?” Not in those words, but, you know, he inquired was I was doing. And I explained that I had come to deliver this. So Prabhupada had me start reading right in his presence. And I began, I read the first verse, the second verse, the third verse. I went through a few verses, and Prabhupada stopped me. Prabhupada was listening very carefully, he stopped me. ”So what you have done?” And I said: ”Well, Srila Prabhupada, I have edited to try to bring it closer to what you originally said.” Prabhupada said: ”What I have said?” I said: ”Yes, Srila Prabhupada!” Then Prabhupada: ”Then it is alright!”, and that was it. ”Then it is alright!” ”What I have said?”, ”Then it is alright!”

 A few points about this story:

1. Your story is merely anecdotal evidence which is considered a rather unreliable and dubious support of a  claim. No one is really able to investigate the truthvalue of your story. To use anecdotal evidence as the foundation for changing the books that are supposed to guide mankind the next ten thousands years will surely create doubt about the authority of the changed books.

As Srila Prabhupada said about such stories:

“Just like in our ISKCON there are so many false things: “Prabhupada said this, Prabhupada said that.””
(Srila Prabhupada Letter, 7/11/1972)

“They misunderstand me. Unless it is there from me in writing, there are so many things that “Prabhupada said.”” (Srila Prabhupada Letter, 2/9/1975)

And as you yourself say:

“If Srila Prabhupada didn’t clearly and definitely say it, and if it first came up after 1977 whatever it is, don’t trust it. Rule of Thumb.” (Diksa-Diksa, Where the Rtvik People are Wrong,  p. 85, Jayadvaita Swami)

You started circulating your story after the book changing controversy started, and there is no evidence to support that it is true. Therefore, “…don’t trust it. Rule of Thumb.”

Skærmbillede 2013-12-06 kl. 20.59.15

2. You seem to conclude that since Prabhupada approved the verses that you brought him, then he also approved that you could change all his books using the same method – even after his disappearance. But this is an unwarranted extrapolation, because you extrapolate far beyond the range of available data, namely from one single instance of editing to more or less all future instances of editing. But from your story no justification for such an extrapolation can be found. The only conclusion to be deduced (if your anecdote is at all true) is that what you did to the very specific verses you brought Prabhupada was okay.  No more, no less.

3. If your anecdote is true, then Prabhupada told you that if you had made the text closer to what Prabhupada originally said, then it was okay.

However, in my previous e-mails to you I have referred to articles where it is clearly documented that you have:

  • Deleted many of Prabhupada’s own chosen words and sentences (even those also found in his ”original manuscript”)
  • Added your own words and sentences (which means they are also not to be found in the ”original manuscript”)
  • Changed Prabhupada’s own personally typewritten sanskrit translations.

The article ”The Duty of the Finger” demonstrates all these types of changes made to Prabhupada’s Bhagavad-gita As It Is:

https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/10/24/enjoying-the-self-within-or-the-duty-of-the-finger-bg-4-38/

Now, I think most devotees around the world would like to know what you think Prabhupada would have said if you had told him:

”Well, Srila Prabhupada, in my editing I have deleted some of your own chosen words and sentences! And I have also invented some completely new words and sentences and put them in where I felt they would do a good job! And since we at the BBT are now ”accomplished sanskrit scholars” we have gone through some of your own typewritten sanskrit translations and changed them.”

What do you, honestly, think Prabhupada would have answered? Then try to extrapolate that answer to the changes you have made to Prabhupada’s Bhagavad-gita As It Is.

Your servant, Ajit Krishna Dasa

Prabhupada: “It is not the ornamentation, it is the ecstasy.”

Help us by “liking” and”sharing” this post!”

From “Srila Prabhupada and His Disciples in Germany” (emphasis by Arsa Prayoga staff):

sp-disciples-germany

“On September 9th, Asoka-kumara and I arrived in Los Angeles. Asoka-kumara came along to transcribe and compose the translations, but unfortunately he could not use the BBT typesetting equipment immediately. Special fonts for German, with diacritic marks for the Sanskrit transliteration, had to be ordered, and that took a couple of months.

“Dr. Wolf, a friendly gentleman in his late sixties, was glad to have us there. He was fluent in six languages, and he was eager to help us to bring the translation of Prabhupada’s books up to a more academically acceptable level. But his involvement turned out to be a double-edged sword. He had many valuable suggestions to improve the style, but his vision was flawed by mundane considerations. He found many of Srila Prabhupada’s original English expressions objectionable and wanted to change them in the German edition. For example, he felt it was simply unacceptable to compare Krsna’s legs to elephant trunks.

“In the following weeks, we had several heated discussions, and when Dr. Wolf saw that I was not prepared to change Prabhupada’s words just because a description didn’t fit his conception, he began to question Prabhupada’s position. Having fled Nazi Germany, he felt that our vision of Prabhupada’s authority was dangerously similar to the inflated image of Hitler in the 1930s. Finally he stopped coming. But he sent me a letter explaining his stand on the way our books should be presented. He mailed a copy to Prabhupada, who replied to him as follows.”

I beg to acknowledge receipt of a copy of a letter sent to Sriman Vedavyasa dated January 14,1976.

Mundane books are written by imperfect persons. Everyone has his own theory, which means he is imperfect. The Srimad-Bhagavatam says if there is a real presentation of spiritual understanding, then, even if it is presented in broken language, it is accepted by high, saintly persons, because it glorifies the Supreme Person. On the other hand, if literature is highly metaphorically composed, if it does not glorify the Lord, it is compared to a place inhabited by the crows.

Actually, if some literature doesn’t carry any real knowledge, what is the use of ornamental language? We are not interested in presenting ornamental language.

In India the system is that people go to see the Jagannatha Deity. The Deity is not very beautiful from the artistic point of view, but still people attend by the thousands. That sentiment is required. Similarly with our kirtana we are only using drums and karatalas but people come to the point of ecstasy. It is not the ornamentation, it is the ecstasy. This ecstasy is awakened by sravanam kirtanam by devotees. I hope this makes everything clear.”

The actual letter from Srila Prabhupada:

Letter to: Dr. Wolf

Mayapur
29 January, 1976
76-01-29
Los Angeles
My dear Dr. Wolf,
Please accept my blessings. I beg to acknowledge receipt of a copy of a letter sent to Sriman Vedavyasa dated January 14, 1976.
Mundane books are written by imperfect persons. Everyone has his own theory, which means he is imperfect. The Srimad-Bhagavatam says if there is a real presentation of spiritual understanding, then even if it is presented i broken language, it is accepted by high, saintly persons, because it glorifies the Supreme Person. On the other hand, if literature is highly metaphorically composed, if it does not glorify the Lord, it is compared to a place inhabited by the crows.
Actually, if some literature doesn’t carry any real knowledge, what is the use of ornamental language? We are not interested in presenting ornamental language.
In India the system is that people go to see the Jagannatha Deity. The Deity is not very beautiful from the artistic point of view, but still people attend by the thousands. That sentiment is required. Similarly with our kirtana we are only using drums and karatalas, but people come to the point of ecstasy. It is not the ornamentation, it is the ecstasy. This ecstasy is awakened by sravanam kirtanam by devotees. I hope this makes everything clear.
Hoping this meets you well.
Your ever well-wisher,
A.C. Bhaktivedanta Swami
ACBS/tkg