BBTI is changing Srila Prabhupada’s transcripts

Changing of Srila Prabhupada’s Transcripts (from Sampradaya Sun)

BY: KRISHNA DASA

Jun 03, 2014 — USA (SUN) — It is one thing to edit a book posthumously, but what seems more egregious is the editing of a transcript of a conversation. Such editing is found in the book Journey of Self Discovery, supposedly by A.C. Bhaktivedanta Swami, which was first published in 1990 as we see from a search of the U.S. Copyright records.

That book includes a conversation between Srila Prabhupada and a Dr. S. P. Oliver, Rector of the University of Durban, in Westville, South Africa, on October 10, 1975. The book is available online through http://www.prabhupadabooks.com and the relevant page can be seen here or in the e-book on page 23, where we see that during the conversation, Srila Prabhupada asks a devotee to read some verses and purports from the Bhagavad-gita As It Is.

Then we see that the transcript uses totally text from the version of the Bhagavad-Gita As It Is that was edited and published after the departure of Srila Prabhupada. For example, during that conversation a devotee supposedly was reading the verse and purport to Bg 4.34. We can see the 1972 version and the later “Revised and Enlarged” version side by side.

It is not possible that a devotee with Srila Prabhupada in 1975 was able to read the version of the Bhagavad-gita that did not exist until the 1980s.

Screenshot 2014-06-07 16.38.25

This conversation took place in 1975, and the verse quoted was from the 1972 editionof Bhagavad-gita As It Is. But here we find that the verse has been changed by the BBTI to fit the 1983 edition.

Deleting “whatever” (Bg. 6.26)

Bg. 6.26:

Srila Prabhupada’s draft (so-called original manuscript):

Screenshot 2014-04-13 12.00.37

Original and authorized 1972 Macmillan edition:

“From whatever and wherever the mind wanders due to its flickering and unsteady nature, one must certainly withdraw it and bring it back under the control of the Self.”

BBT International’s posthumously edited 1983 edition:

From wherever the mind wanders due to its flickering and unsteady nature, one must certainly withdraw it and bring it back under the control of the Self.

What did Srila Prabhupada think about the verse?

Visnujana: Verse twenty-six: “From whatever and wherever the mind wanders due to its flickering and unsteady nature, one must certainly withdraw it and bring it back under the control of the Self [Bg. 6.26].”

Prabhupada: This is the process. This is yoga system. Suppose you are trying to concentrate your mind on Krsna, and your mind is diverted, going somewhere, in some cinema house. So you should withdraw, “Not there, please, here.” This is practice of yoga. Not to allow the mind to go away from Krsna. (Lecture on Bhagavad-gita 6.25-29, Los Angeles, February 18, 1969)

The words translated as “whatever and wherever” is “yataḥ yataḥ”. In the 1972 Macmillan edition the word for word looked like this:

 yataḥ-whatever; yataḥ;-wherever

In BBT International’s 1983 edition this is changed to:

yataḥ yataḥ — wherever

Unfortunately these word for word synonyms are missing for 6.26 in the so-called original manuscript. But we do find something in Srimad-Bhagavatam:

yataḥ yataḥ — from whatever and wherever; (SB 7.15.32-33)

As a side note: This verse from Srimad-Bhagavatam in about the same subject as Bg. 6.26:

While continuously staring at the tip of the nose, a learned yogi practices the breathing exercises through the technical means known as puraka, kumbhaka and recaka — controlling inhalation and exhalation and then stopping them both. In this way the yogi restricts his mind from material attachments and gives up all mental desires. As soon as the mind, being defeated by lusty desires, drifts toward feelings of sense gratification, the yogi should immediately bring it back and arrest it within the core of his heart. (SB 7.15.32-33)

Again we left with the conclusion that Jayadvaita Swami and the BBT International are not bringing Srila Prabhupada’s books “closer to Prabhupada”. They are violating Srila Prabhupada’s, sastra’s and their own stated editing guidelines by making both needless and harmful changes in Srila Prabhupada’s books.

“Secret wisdom” deleted from Bhagavad-gita As It Is (Bg. 9.1)

By Ajit Krishna Dasa

Bg. 9.1:

Srila Prabhupada’s draft (so-called original manuscript):

Screenshot 2014-03-29 12.53.56

Original and authorized 1972 Macmillan edition:

“The Supreme Lord said: My dear Arjuna, because you are never envious of Me, I shall impart to you this most secret wisdom, knowing which you shall be relieved of the miseries of material existence.”

BBT International’s posthumously edited 1983 edition:

“The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, because you are never envious of Me, I shall impart to you this most confidential knowledge and realization, knowing which you shall be relieved of the miseries of material existence.”

Here we, again, see that Jayadvaita Swami’s editing often takes us further away from Srila Prabhupada. We see again and again that the BBT International’s claim to fame, namely that they are making the books “closer to Prabhupada” is false. In fact they are deliberately changing Srila Prabhupada’s own chosen words. In other words, they are violating the principle of arsa-prayoga – again and again.

How long will this be allowed to go on?

Jayadvaita Swami takes a step in the right direction

It seems that finally the BBT International has been listening to the arguments presented by many concerned devotees and is now taking a step in the right direction by putting Jayadvaita Swami’s name in the edited edition:

Andrew Whitlock wrote in a mail to Jayadvaita Swami:

“Firstly I noticed that Your name does not appear on the re edited version.”

Jayadvaita Swami replied:

“It will appear in the “Note about the Second Edition” in upcoming printings.”

To be completely honest, transparent and follow academic rules Jayadvaita Swami’s name ought to appear on the front cover of the book, so everyone – in advance – will know that this is a posthumously edited book.

An example of how it is supposed to be done is here:

1485908_574307139305587_32311085_o
Of course, eventually we need to have Jayadvaita Swami’s edited version of Bhagavad-gita As It Is (and all other posthumously edited versions of Srila Prabhupada’s books) completely eliminated. But as long as the BBTI insist on violating the sastric rule of arsa-prayoga, they at least should mention it on the books.

 

Jayadvaita Swami’s “Then it is alright” argument defeated

On BBT International’s website we find this video:

Direct link: https://www.youtube.com/watch?v=IlqbnzzL_28

In the video Jayadvaita Swami says:

”I went back and re-edited especially the translations in the first canto. Especially the first perhaps three chapters where I thought their were a lot of short comings. And I typed up all the translations – after I finished all the work, I typed up all the translations in one manuscript and put them in an envelope, and Prabhupada was coming to New York where I was at the time. Prabhupada came, and I put all the translations in an envelope, and I wrote a cover letter explaning what I have done, and asking him whether it was okay. And then I brought it up to Prabhupada’s quarters at 55th Street in New York–the New York temple—with the idea that I would leave them with his secretary and come back later. But Prabhupada was right there, and so he…I offered obeisances, and he had me, you know: ”What do you do in here?” ”What have you come for?” Not in those words, but, you know, he inquired was I was doing. And I explained that I had come to deliver this. So Prabhupada had me start reading right in his presence. And I began, I read the first verse, the second verse, the third verse. I went through a few verses, and Prabhupada stopped me. Prabhupada was listening very carefully, he stopped me. ”So what you have done?” And I said: ”Well, Srila Prabhupada, I have edited to try to bring it closer to what you originally said.” Prabhupada said: ”What I have said?” I said: ”Yes, Srila Prabhupada!” Then Prabhupada: ”Then it is alright!”, and that was it. ”Then it is alright!” ”What I have said?”, ”Then it is alright!”

 A few points about this story:

1. Jayadvaita Swami’s story is merely anecdotal evidence which is considered a rather unreliable and dubious support of a  claim. No one is really able to investigate the truth value of his story. To use anecdotal evidence as the foundation for changing the books that are supposed to guide mankind the next ten thousands years will surely create doubt about the authority of the changed books.

As Srila Prabhupada said about such stories:

“Just like in our ISKCON there are so many false things: “Prabhupada said this, Prabhupada said that.””
(Srila Prabhupada Letter, 7/11/1972)

“They misunderstand me. Unless it is there from me in writing, there are so many things that “Prabhupada said.”” (Srila Prabhupada Letter, 2/9/1975)

And as Jayadvaita Swami says:

“If Srila Prabhupada didn’t clearly and definitely say it, and if it first came up after 1977 whatever it is, don’t trust it. Rule of Thumb.” (Diksa-Diksa, Where the Rtvik People are Wrong,  p. 85, Jayadvaita Swami)

Jayadvaita Swami started circulating his story after the book changing controversy started, and there is no evidence to support that it is true. Therefore, “…don’t trust it. Rule of Thumb.”

Skærmbillede 2013-12-06 kl. 20.59.15

2. Jayadvaita Swami seems to conclude that since Prabhupada approved the verses that he brought him, then he also approved that he could change all his books using the same method – even after his disappearance. But this is an unwarranted extrapolation, because Jayadvaita Swami extrapolate far beyond the range of available data, namely from one single instance of editing to more or less all future instances of editing. But from his story no justification for such an extrapolation can be found. The only conclusion to be deduced (if the anecdote is at all true) is that what Jayadvaita Swami did to the very specific verses he brought Prabhupada was okay.  No more, no less.

3. If Jayadvaita Swami’s anecdote is true, then Prabhupada told him that if he had made the text closer to what Prabhupada originally said, then it was okay.

However, in my previous articles to Jayadvaita Swami I have referred to articles where it is clearly documented that he has:

  • Deleted many of Prabhupada’s own chosen words and sentences (even those also found in his ”original manuscript”)
  • Added his own words and sentences (which means they are also not to be found in the ”original manuscript”)
  • Changed Prabhupada’s own personally typewritten sanskrit translations.

The article ”The Duty of the Finger” demonstrates all these types of changes made to Prabhupada’s Bhagavad-gita As It Is:

https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/10/24/enjoying-the-self-within-or-the-duty-of-the-finger-bg-4-38/

Now, I think most devotees around the world would like to know what Jayadvaita Swami thinks Prabhupada would have said if he had told him:

”Well, Srila Prabhupada, in my editing I have deleted some of your own chosen words and sentences! And I have also invented some completely new words and sentences and put them in where I felt they would do a good job! And since we at the BBT International are now ”accomplished sanskrit scholars” we have gone through some of your own typewritten sanskrit translations and changed them also.”

What do we, honestly, think Prabhupada would have answered? Then try to extrapolate that answer to the changes Jayadvaita Swami has made to Prabhupada’s Bhagavad-gita As It Is.

Jayadvaita Swami’s Reward (Bg 4.11)

Screenshot 2014-03-13 10.45.34Jayadvaita Swami

By Ajit Krishna Dasa

BG 4.11:

So called original manuscript (Srila Prabhupada’s draft):

Screenshot 2014-03-18 21.02.45Click to enlarge picture

Original and authorized 1972 Macmillan edition:

All of them—as they surrender unto Me—I reward accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Pṛthā.

BBT International’s posthumously changed 1983 edition:

“As all surrender unto Me, I reward them accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Pṛthā.”

Hayagriva Prabhu was true to Srila Prabhupada’s words here. Jayadvaita Swami’s 1983 version is not! Why?

There is NO explanation of why this change was made on the BBTI’s website. I wonder why, since they write:

“Want to see the actual revisions made for Bhagavad-gita As It Is, Srimad-Bhagavatam, and Teachings of Lord Caitanya? You’ve come to the right place.” (BBT International’s website)

And on Jayadvaita Swami’s “annotated scans” which are categorized under “See the changes” on BBTI’s website there is no annotations made to verse 4.11.

Regarding these “annotated scans” BBT International’s website says:

“When Jayadvaita Swami made his revisions for the second edition of Bhagavad-gita As It Is, he did them directly on a copy of the book–that is, a copy of the first edition. After the second edition was published, for many years his first-edition copy was lost. But back in roughly 2006, Dravida Dasa found it in a trunk in San Diego. More recently, that copy has been scanned and digitized. And now the BBT is putting it here online.”

Apparently not all the changes made to Srila Prabhupada’s Bhagavad-gita As It Is are to be found in this “annotated scan” that all of a sudden mysteriously re-appeared. Why do they not write that not all changes are mentioned in this “annotated scan”? Are they trying to hide some of the changes from the public?

How did Srila Prabhupada feel about verse  4.11 as it appeared in his 1972 Macmillan Bhagavad-gita As It Is:

Prabhupada: So the original verse says that “All of them as they surrender unto Me, I reward accordingly. Everyone follows my path in all respects.” This means that everyone is searching after that absolute truth. Some of them are satisfied with impersonal feature. The philosophers, jnanis, they, because they want to understand the absolute truth by dint of their imperfect knowledge.

>>> Ref. VedaBase => Bhagavad-gita 4.11-18 — Los Angeles, January 8, 1969

Prabhupada: “All of them — as they surrender unto Me — I reward accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Prtha.” God is everything, and we can associate with Him according to our choice.

>>> Ref. VedaBase => Interview with the New York Times — September 2, 1972, New Vrindaban

Cyavana: Krsna says, “All of them, as they surrender, I reward accordingly.” So that means they are surrendering in different…
Prabhupada: Yes. He has not surrendered. He keeps himself separate from Krsna, and he is, artificially he shows surrender. Surrender does not mean that you reserve something for you. That is not surrender. Surrender means without reservation. That is surrender.

>>> Ref. VedaBase => Morning Walk — November 1, 1975, Nairobi

Pradyumna (leads chanting): Translation: “All of them, as they surrender unto Me, I reward accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Prtha.”

Prabhupada:

ye yatha mam prapadyante
tams tathaiva bhajamy aham
mama vartmanuvartante
manusyah partha sarvasah
[Bg. 4.11]

Everyone is seeking to find out Krsna. Directly or indirectly. Krsna means the all-attractive. All-attractive. Bhagavan means the all-attractive Supreme Personality of Godhead. So indirectly or directly, everyone is seeking Krsna, the all-attractive. Ananda-mayo ‘bhyasat. The Supreme Bliss.

>>> Ref. VedaBase => Bhagavad-gita 4.11 — Bombay, March 31, 1974

Nitai: “All of them — as they surrender unto Me — I reward accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Prtha.”

ye yatha mam prapadyante
tams tathaiva bhajamy aham
mama vartmanuvartante
manusyah partha sarvasah
[Bg. 4.11]

We are continuing from yesterday’s subject matter, how one can become purified and go back to home, back to Godhead.
Here the second line of this verse is very important. It is said, mama vartmanuvartante manusyah partha sarvasah: “All human being is searching after Me.”

>>> Ref. VedaBase => Bhagavad-gita 4.11 — Geneva, June 1, 1974

Prabhupada: This is page one-hundred-eighteen, yes.
Tamala Krsna: “All of them as they surrender unto Me, I reward accordingly. Everyone follows My path in all respects, O son of Prtha.” Purport: “Everyone is searching after Krsna in the different aspects of His manifestation. Krsna, the Supreme Personality of Godhead, is partially realized in His impersonal brahmajyoti or shining effulgence. Krsna is also partially realized as the all-pervading Supersoul dwelling within everything, even in the particles of atoms.”
Prabhupada: It [the microphone] is not fixed up right.
Tamala Krsna: “But Krsna is only fully realized by His pure devotees. Therefore, Krsna is the object of everyone’s realization, and as such anyone and everyone is satisfied according to one’s desire to have Him. One devotee may want Krsna as the supreme master, another as his personal friend, another as his son, and still another as his lover. Krsna rewards equally all the devotees in their different intensities of love for Him. In the material world the same reciprocations of feelings are there and they are equally exchanged by the Lord with the different types of worshipers. The pure devotees both here and in the transcendental abode associate with Him in person and are able to render personal service to the Lord and thus derive transcendental bliss in His loving service. As for those who are impersonalists and who want to commit spiritual suicide by annihilating the individual existence of the living entity, Krsna helps them also by absorbing them into His effulgence. Such impersonalists do not agree to accept the eternal, blissful Personality of Godhead, and consequently they cannot relish the bliss of transcendental personal service to the Lord…”
Prabhupada: Yes.
Tamala Krsna: “…and they extinguish their individuality.”
Prabhupada: God realization, there are three aspects: brahmeti paramatmeti bhagavan iti sabdyate [SB 1.2.11].

>>> Ref. VedaBase => Bhagavad-gita 4.11-18 — Los Angeles, January 8, 1969

Again we see that Jayadvaita Swami’s and BBT International’s claim to fame – namely that they are making the books “closer to Prabhupada” – is false propaganda. Many, many changes – hundreds (if not thousands) – are further away from the words that Srila Prabhupada originally wrote or dictated.

Their claim about not making needless changes is proved false by the changes to Bg. 4.11, since this change is not at all needed.

Does Jayadvaita Swami and the BBTI trustees ever ask themselves this question: If making all of these changes is our way of surrendering to Srila Prabhupada, then what will our reward be?

VIDEO: The Duty of the Finger (Bg 4.38)

New questions to Jayadvaita Swami and Dravida Prabhu

Help us by “liking” and “sharing” this post!

Screenshot 2014-02-04 23.14.45

This article was sent to the BBT International through their website (http://www.bbtedit.com/contact) and to Jayadvaita Swami and Dravida Prabhu’s personal e-mails (jswami@pamho.net, jayadvaita.swami@pamho.net, dravida108@gmail.com) the 7th Feb. 2014. We asked them to comment on the points raised.

So far we have not received any reply.

Dear Jayadvaita Swami and Dravida Prabhu! Dandavat pranam! Jaya Srila Prabhupada!

I have been studying more of your changes to Srila Prabhupada’s books, and I here give links​ to some articles I have written about these changes​. I have also given some links to older articles which I have not sent to you before.

 I have ​to give you links, since some or all of the articles include pictures and videos​ which I can’t post inside​ these mails, and if I attach them it will​ be confusing.

Please see the articles here:

TAMPERING WITH PRABHUPADA’S PERSONALLY TYPEWRITTEN SANSKRIT TRANSLATIONS (BG, CHAPTER ONE):
https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/12/09/tampering-with-prabhupadas-personally-typewritten-sanskrit-translations/

CHANGES TO PRABHUPADA’S PERSONALLY TYPEWRITTEN SANSKRIT TRANSLATIONS (STATISTICS FOR BG, CHAPTER ONE):
https://arsaprayoga.wordpress.com/2014/01/21/changes-to-prabhupadas-personally-typewritten-sanskrit-translations-statistics-for-bg-chapter-one/

BBT(I) HAS DELETED THE COMPLETE FOREWORD OF PRABHUPADA’S BHAGAVAD-GITA AS IT IS:
https://arsaprayoga.wordpress.com/2014/01/13/bbti-has-deleted-the-complete-foreword-of-prabhupadas-bhagavad-gita-as-it-is/

FRIVOLOUS CHANGE OF CHAPTER-HEADING:
https://arsaprayoga.wordpress.com/2014/01/02/frivolous-change-of-chapter-heading/

T​O​ “​ENGAGE” or “​DESTROY”:
https://arsaprayoga.wordpress.com/2014/02/01/to-engage-or-destroy-bg-11-32/

COVERS SHOULD BE THE SAME REGARDLESS OF LANGUAGE:
https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/09/01/covers-should-be-the-same-regardless-of-language/

PRABHUPADA’S INSTRUCTIONS ON FRONT COVERS NOT HONORED:
https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/12/24/prabhupadas-instructions-on-front-covers-not-honered/

“PHALANX” IN BG. 1.2 AND BG. 1.11 (JAYADVAITA SWAMI’S DOUBLE STANDARD):
https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/10/23/phalanx-in-bg-1-2-and-bg-1-11-jayadvaita-swamis-double-standard/

NOT BACK TO THE “ORIGINAL MANUSCRIPT” (BG. 1.2):
https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/10/22/not-back-to-the-original-manuscript-bg-1-2/

REMOVING “ETERNAL” FROM BHAGAVAD-GITA, AS IT IS (2.30):
https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/08/31/removing-eternal-from-bhagavad-gita-as-it-is-2-30/

LORD RAMACANDRA REMOVED FROM BHAGAVAD-GITA, AS IT IS (10.31 PURPORT):
https://arsaprayoga.wordpress.com/2013/09/12/lord-ramacandra-removed-from-bhagavad-gita-as-it-is-10-31

​I, and many thousands of devotees world wide, are anxiously waiting for explanations of the many changes I have asked Jayadvaita Swami about several months ago. They can be found here:

To “engage” or “destroy” (Bg 11.32)

Help us by “liking” and “sharing” this post!

The text below was sent to the BBT International through their website (http://www.bbtedit.com/contact) and to Jayadvaita Swami and Dravida Prabhu’s personal e-mails (jswami@pamho.net, jayadvaita.swami@pamho.net, dravida108@gmail.com) the 7th Feb. 2014. We asked them to comment on the points raised.

So far we have not received any reply.

Original and authorized 1972 Macmillan edition:

“Time I am, Destroyer of the worlds, and I have come to engage all people…”

Unauthorized 1983 edition:

“Time I am, Destroyer of the worlds, and I have come here to destroy all people…”

Why has Jayadvaita Swami exchanged the word “engage” with the word “destroy”? There is no explanation for this particular change on the BBTI’s website.

Sanskrit synonyms says to engage twice:

Screenshot 2014-02-01 12.10.43

The so called original manuscript is missing for this part of the gita, so no claim can be made that this change is “closer to Prabhupada”. On the contrary it seems to be what Srila Prabhupada wanted, since he made no objections when he heard the text to verse 11.32:

Giriraja: (reads synonyms for following verse:) “Translation: The Blessed Lord said: Time I am, destroyer of the worlds, and I have come to engage all people. With the exception of you, the Pandavas, all the soldiers here on both sides will be slain.”

Dr. Patel: Shall I read further, sir, or you want to comment?

Prabhupada: Yes. The process is going on. Although we have got so many plans to save, nobody can be saved. The destination, the bhutva bhutva praliyate [Bg. 8.19], that will go on. Simply vita-raga-bhaya-krodha man-maya mam upasritah [Bg. 4.10], they will be saved. Otherwise all finished.

We would like to hear from Jayadvaita Swami and the BBT International what the explanation for this change is?

Changes to Prabhupada’s personally typewritten sanskrit translations (statistics for BG, Chapter One)

Help us by liking and sharing this post!

Skærmbillede 2013-12-09 kl. 22.03.15

The text below was sent to the BBT International through their website (http://www.bbtedit.com/contact) and to Jayadvaita Swami and Dravida Prabhu’s personal e-mails (jswami@pamho.net, jayadvaita.swami@pamho.net, dravida108@gmail.com) the 7th Feb. 2014. We asked them to comment on the points raised.

So far we have not received any reply. 

Some time ago (12.09.13) we presented the article “Tampering with Prabhupada’s personally typewritten sanskrit translations (BG, Chapter One)“. In that article we presented ALL changes made by the BBT International to the sanskrit synonyms for the first chapter of Bhagavad-gita As It Is. There are around 127 of these changes in the first chapter alone (if you count all changes made to one sanskrit word as only one change).

Here we are presenting some statistics by dividing the changes into different categories.

Some statistics

We have categorized the changes presented in the below PDF-file, so it is easier to see what was actually done by the BBT International.  It must be noted that some changes fall into more than one category.

There are also some subtleties in the way the categorization has been done. For example, Prabhupada used a regular typewriter and was therefore not able to write the diacritic marks. So if the diacritic marks are missing in Srila Prabhupada’s draft, but they are added in the 1972 Macmillan edition that is not counted as a change.

Srila Prabhupada started all sanskrit synonyms with capital letters in the draft. In the both the 1972 and 1983 editions they were not written with capital letters. This has not been counted amongst the changes.

Other things not counted as a change is when Srila Prabhupada, while writing his draft, obviously hit a wrong letter on his keyboard. An example of this would be “bcpmes” instead of the correct “becomes”. “O” and “p” are just besides each other on a keyboard.

I did my very best, and I tried to be as kind as I could to BBT International, but I encourage everyone to double check my work and get back to me if they think anything could have been done better.

This is how we did it:

Modifications 1: Spelling mistakes, commas, punctuation marks, dividing or connecting sanskrit words and their synonyms:

Result: 23 (17.03%)

It should be noted that no changes that had to do with spelling, commas and punctuation marks were found. Therefore all changes here have to do with dividing and/or connecting sanskrit words.

Modifications 2: Modifications according to Srila Prabhupada’s draft while the original edition does not follow Srila Prabhupada’s draft:

Result: 6 (4.44%)

Here is should be noted that four of these six changes have to do only with connecting and dividing sanskrit words. All four are similar to this (left: draft, middle: 1972 edition, right: 1983 edition):

Screenshot 2014-01-21 11.38.42The other two changes back to the draft were actual changes of English translation, though minor.

Modifications 3: Modifications not according to Srila Prabhupada’s draft while the original edition also does not follow Srila Prabhupada’s draft.

Result: 15 (11.11%)

Modifications 4: Modifications not according to Srila Prabhupada’s draft while the original edition follows Srila Prabhupada’s draft.

Result: 89 (65.92%)

Modifications 5: Modification where the word was missing from Srila Prabhupada’s draft.

Result: 2 (1.48%)

Here is the PDF with all changes for BG, Chapter One.